TinT is featured in an article here on The Theatre Times.
The Theatre in Translation network (TinT) brings together drama translators and others - directors, dramaturgs, producers, agents - committed to the promotion of plays in translation. We aim to foster the circulation, publication, and especially production of drama in translation.
Founded by a group of theatre practitioners working in academia and the professional theatre in the US, TinT is primarily but by no means exclusively focused on the American theatre. We maintain and pursue connections with similar organizations, and theatre artists and communities, internationally. While we focus above all on translation from other languages into English, we wish to support all theatre in translation.
TinT grew out of conversations that began at the Theatrical Translation as Creative Process Conference at the University of North Carolina in 2012 and continued into meetings at the Studio Theatre in DC the following year, and at The Lark in New York in 2014. And in 2012, Adam Versényi published an article in HowlRound in which he laid out the idea behind TinT, asking “What would happen if we were to think of new translations of plays, both classical and contemporary, into English the same way that we think of new plays written in English?”
This website provides information about activities TinT is involved in, and links to other groups, organizations, and publications promoting international theatre. TinT is also an organizational member of the New Play Exchange, and we encourage translators to join the NPX and enter information about their work. And there’s a TinT group on Facebook.
An event directly related to TinT’s ongoing initiative took place in April 2017 at Ohio Northern University: the International Play Festival. In October, three of the founding members presented on TinT at the annual conference of ALTA, the American Literary Translators Association, in Minneapolis, MN - for more, see under News.
Updated October 17, 2017 Photo: Spam by Rafael Spregelburd, trans. Jean Graham-Jones, dir. Samuel Buggeln, Cherry Arts at Jack, NY, 2016